A weekly list introducing two online resources of Islamic law, ranging from e-archives to e-libraries, from digitized personal collections to online depositories of first and secondary sources on Islamic law
Translatio is a digitization project that “focuses on Arabic, Persian and Ottoman-Turkish periodicals published during the Middle Eastern and Asian ‘saddle period’ between 1860 and 1945 and making them digitally accessible.”
A Guide to Islamic and Middle Eastern Studies is a library webpage prepared by University Libraries at the University of Washington in St. Louis. It provides a useful list of various digital projects on Islamic studies.
mutūn: “The mutūn project looks to empower non-technical users by facilitating access both to thousands of digitized Arabic texts and to natural language processing tools specifically designed for Arabic. Building off of the pioneering work of the Open Islamic Texts Initiative (OpenITI) and the KITAB project in collecting and curating a meta-corpus of over 13,000… CONTINUE READING
CLJ: “The CLJ Legal Network Sdn Bhd (199001000794) (192353-V) is an independent, fully Malaysian-owned, legal publishing company employing the Internet as its medium of delivery.”
Islamic Theology is a library reference page prepared by Chris Strauber (Boston College Libraries) that compiles primary and secondary sources relating to Islamic theology and law.
LexiQamus is a subscription-based “dictionary that gives you a list of Ottoman words through a special software, based on the letters you enter in different parts of the word and the parts you cannot read, and gives you a list of results that meet these conditions.”
Al-Waqāʾiʿ al-Miṣriyya online: “The ‘Digital Cairo’ sub-project of La fabrique du Caire moderne program is happy to announce that it financed the digitization of early issues of the Egyptian official gazette, held in the French National Library (Bibliothèque nationale de France, BnF). Starting with n. 3 (Jumādā al-Ākhar 1244 – January 1829), these early issues… CONTINUE READING